गाउँपालिकालगायत स्थानीय तहको अंगे्रजी नाम र छाप कस्तो ?

सबैको जानकारीका लागि तयार सामाग्री

नेपालको संविधान २०७२ अनुसार सरकारले स्थानीय तह गाउँपालिका, नगरपालिका, महानगरपालिका, जिल्ला समन्वय समितिलगायतलाई कार्यान्वयन भएको औपचारिक घोषणा गरेको छ । यसैबीच संघीय मामिला तथा स्थानीय विकास मन्त्रालयले मंगलबार जिल्ला समन्वय समितिका सबै कार्यलय, महा उप नगरपालिकाका सबै कार्यलय तथा गाउँपालिकाका सबै कार्यलयलाई अंगे्रजीमा स्थानीय तहको नाम र छाप तयार गरी लागु गर्न निर्देशन दिएको छ ।

गत फागुन ९ गतेको मन्त्रीपरिषद बैठकबाट स्वीकृत स्थानीय तहको शासन संरचना सम्बन्धमा जारी भएको आदेश २०७३ को अनुसुची २ मा स्थानीय तहको नाम र छाप विगतको परम्पराअनुसार नेपालीसँगै अंगे्रजी भाषामा पनि सिफारिस तथा प्रमाणपत्र स्थानीय तहले जारी गर्नुपर्ने निर्णय गरेको थियो । त्यसलाई सकार्दै गत फागुन ३० मा भएको मन्त्रीस्तरीय बैठकले स्थानीय तहको अंगे्रजी नाम र छाप तयार गरी सबै कार्यलयलाई पठाउने निर्णय गरेको थियो ।

सोही अनुरुप मन्त्रालयले सम्बन्धित कार्यलयहरुलाई सोको कार्यान्वयनका लागि निर्देशन पठाएको हो । अतः स्थानीय तहलाई अंगे्रजीमा के र लेख्ने भन्ने विषयमा मन्त्रालयले एउटा फम्याट नै तयार पारेको छ ।

सबैको जानकारीका लागि यो सामाग्री प्रस्तुत गरिएको छ :

गाउँपालिकाः Rural Municipality

नगरपालिकाः Municipality

उपमहानगरपालिकाः Sub Metropolitan

महानगरपालिकाः Metropolitan

जिल्ला समन्वय समितिः District Co-ordination Committee

यस सम्बन्धित थप जानकारी यो http://www.mofald.gov.np/ne लिंकमा क्लिक गरेर पनि हेर्न सक्नुहुन्छ ।

Facebook Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *